Ermhneia toy agglikoy timokatalogoy

Διοργανώνονται πολλά διαφορετικά συνέδρια, διαμένουν κάτοικοι από νέο περιβάλλον και προέρχονται από διαφορετικές χώρες, γνωρίζοντας και υπηρετώντας διαφορετικές γλώσσες. Κατά τη διάρκεια της συζήτησης όλοι θέλουν να καταλάβουν τα πάντα με ακρίβεια, γι 'αυτό υπάρχει μια μορφή μετάφρασης συνεδρίων.

Αυτή η κατάσταση είναι μια κατάσταση ερμηνείας, κατά τη διάρκεια της συζήτησης οι συμμετέχοντες φορούν ακουστικά και μέσω αυτών έρχεται η φωνή του δασκάλου που μεταφράζει την ομιλία, τις συνομιλίες, το κείμενο, τη μετριοπάθεια της φωνής μαζί με το πρωτότυπο.Ο μεταφραστής ανεβαίνει πάντα στο πρώιμο κεφάλι.Στην διερμηνεία συνεδρίων διακρίνουμε διάφορους τρόπους τέτοιας μετάφρασης, όπως:- διαδοχικές - μεταφράσεις μετά την ομιλία του ομιλητή,- ταυτόχρονη - πραγματοποιείται μαζί με την ομιλία του ομιλητή,- ρελέ - μεταξύ δύο γλωσσών χρησιμοποιώντας μια τρίτη γλώσσα,- επιστροφή - εκπαίδευση από μια μητρική γλώσσα σε άλλη,- pivot - χρησιμοποιώντας μία γλώσσα πηγής για όλους,- cheval - μια επιρροή στην ίδια τη συνάντηση έρχεται σε δύο καμπίνες,- συμμετρικό σύστημα - όταν οι συμμετέχοντες ακούν μεταφράσεις σε διάφορες επιλεγμένες γλώσσες,- ψίθυρος - μια μετάφραση που απευθύνεται στο αυτί ενός συμμετέχοντος σε συνέδριο που εργάζεται σε έναν μεταφραστή,- νοηματική γλώσσα - ταυτόχρονη μετάφραση στη νοηματική γλώσσα.Πώς οι μεταφράσεις συνεδρίων δεν είναι τόσο βαριές και απαιτούν πολύ έντονες δεξιότητες από τους μεταφραστές, για να ξεκινήσετε σε αυτές τις μεταφράσεις πρέπει να έχετε μεγάλη εμπειρία, σπουδαία μάθηση και επίσης να αντιμετωπίσετε καλά άλλες μορφές μεταφράσεων.Τις περισσότερες φορές όμως, κατά τη διάρκεια της συνέντευξης, οι διερμηνείς ερμηνεύουν χρησιμοποιώντας τη μέθοδο της διαδοχικής διερμηνείας ή κάθονται στο περίπτερο με την ταυτόχρονη μέθοδο.Ειδικά στην τηλεόραση, μπορούμε να δώσουμε προσοχή σε τέτοιες μεταφράσεις όταν προβάλλουμε διάφορες συνομιλίες και συναντήσεις.Όλες οι πληροφορίες παρέχονται από τον μεταφραστή πολύ λεπτομερώς και λεπτομερώς, μερικές φορές ο διερμηνέας πρέπει να μεταφέρει το μήνυμα με τον ίδιο τόνο φωνής και να αναστείλει τη φωνή όσο λειτουργεί ο ομιλητής.